2008年03月08日《詩經》白話新譯:〈鄘風.相鼠〉相鼠有皮,人而無儀。人而無儀,不死何為? 相鼠有齒,人而無止。人而無止,不死何俟? 相鼠有體,人而無禮。人而無禮,胡不遄死?※「遄」音同「船」。 看那老鼠看那老鼠也有皮,有人卻沒有威儀。 如果沒有威儀,為什麼還不去死?看那老鼠也有牙齒,有人卻沒有容止。 如果沒有容止,死呀,還要等到幾時?看那老鼠也有四肢,有人卻沒有禮義。 如果沒有禮義,還不快快去死?你的關心,關乎環境—讓《環境資訊中心》為環境發聲《環境資訊中心》需要你的支持!我們相信唯有資訊公開普及,才能促成民眾的參與和行動,邀請您加入定期捐款的行列,讓我們持續為環境發聲。前往捐款
相鼠有皮,人而無儀。人而無儀,不死何為? 相鼠有齒,人而無止。人而無止,不死何俟? 相鼠有體,人而無禮。人而無禮,胡不遄死?※「遄」音同「船」。 看那老鼠看那老鼠也有皮,有人卻沒有威儀。 如果沒有威儀,為什麼還不去死?看那老鼠也有牙齒,有人卻沒有容止。 如果沒有容止,死呀,還要等到幾時?看那老鼠也有四肢,有人卻沒有禮義。 如果沒有禮義,還不快快去死?
相鼠有皮,人而無儀。人而無儀,不死何為? 相鼠有齒,人而無止。人而無止,不死何俟? 相鼠有體,人而無禮。人而無禮,胡不遄死?※「遄」音同「船」。 看那老鼠看那老鼠也有皮,有人卻沒有威儀。 如果沒有威儀,為什麼還不去死?看那老鼠也有牙齒,有人卻沒有容止。 如果沒有容止,死呀,還要等到幾時?看那老鼠也有四肢,有人卻沒有禮義。 如果沒有禮義,還不快快去死?