2008年02月16日《詩經》白話新譯:〈鄘風.鶉之奔奔〉鶉之奔奔,鵲之彊彊。人之無良,我以為兄? 鵲之彊彊,鶉之奔奔。人之無良,我以為君?※「彊」音同「強」。 鵪鶉奔走鵪鶉成雙成對的走,喜鵲成雙成對的飛。 那個人沒有天良,他卻是我的兄長。喜鵲成雙成對的飛,鵪鶉成雙成對的走。 那個人沒有天良,他卻是我的君王。你的關心,關乎環境—讓《環境資訊中心》為環境發聲《環境資訊中心》需要你的支持!我們相信唯有資訊公開普及,才能促成民眾的參與和行動,邀請您加入定期捐款的行列,讓我們持續為環境發聲。前往捐款
鶉之奔奔,鵲之彊彊。人之無良,我以為兄? 鵲之彊彊,鶉之奔奔。人之無良,我以為君?※「彊」音同「強」。 鵪鶉奔走鵪鶉成雙成對的走,喜鵲成雙成對的飛。 那個人沒有天良,他卻是我的兄長。喜鵲成雙成對的飛,鵪鶉成雙成對的走。 那個人沒有天良,他卻是我的君王。
鶉之奔奔,鵲之彊彊。人之無良,我以為兄? 鵲之彊彊,鶉之奔奔。人之無良,我以為君?※「彊」音同「強」。 鵪鶉奔走鵪鶉成雙成對的走,喜鵲成雙成對的飛。 那個人沒有天良,他卻是我的兄長。喜鵲成雙成對的飛,鵪鶉成雙成對的走。 那個人沒有天良,他卻是我的君王。