《詩經》白話新譯:〈邶風.北風〉

北風其涼,雨雪其雱。 惠而好我,攜手同行。 其虛其邪?既亟只且!
北風其喈,雨雪其霏。 惠而好我,攜手同歸。 其虛其邪?既亟只且!
莫赤匪狐,莫黑匪烏。 惠而好我,攜手同車。 其虛其邪?既亟只且!
※「雱」音同「旁」。
 
北風
北風凜冽,大雪飛揚。 女:「親愛的, 握住我的手,一塊走吧。」 男:「別太匆忙,再想一想。」 女:「情勢已經很壞,不能再等待。」
北風呼呼,大雪茫茫。 女:「親愛的,握住我的手,快回家吧。」 男:「別太匆忙,再想一想。」 女:「情勢已經很壞,不能再等待。」
男:「沒有狐狸不紅,沒有烏鴉不黑。」 女:「親愛的,握住我的手,快些上車吧。」 男:「別太匆忙,再想一想。」 女:「情勢已經太壞,不能再等待。」

你的關心,關乎環境—讓《環境資訊中心》為環境發聲

《環境資訊中心》需要你的支持!我們相信唯有資訊公開普及,才能促成民眾的參與和行動,邀請您加入定期捐款的行列,讓我們持續為環境發聲。

前往捐款